Friday, 27 September 2013

Zindagi lyrics

Very recently, I came across this song from the marathi movie Duniyadari. The full song can be found here. Though there are many videos on youtube for the song, I suggest you watch this one especially for the expressions of the actor turned singers

The song is primarily in hindi and marathi. Here are the lyrics:
Zindagi zindagi zindagi…. haan.. zindagi Zindagi zindagi.. dosto ki duniyaadari me haseen meri zindagi Aisa kya hua re.. aisa kyu hua re hot cha hai shot nako re thoda kasht mar le... sau kash mar re halki halki kik basu de sare gam cchod de, ekdum mod le zop me bhi hot hasa re (mai zindagi ka sath nibhata chala gaya har fikr ko dhue me udata chala gaya) -2
Zindagi zindagi zindagi…. haan.. zindagi Zindagi zindagi.. dosto ki duniyaadari me haseen meri zindagi sala ye gangach vegali... katta gang saglyanchi aapli olakhi Haa ashkya..ha konasach nay.. tarihi gang cha He umya ani shree he mhanje navavivaheet dampatya sarkhe Kuthehi gele na tari ekatra Atta rahile swari ani neel sorry sorry mhanat mhanat hyat ki ha aala hyat ki ha aa baat me hai confusion gadbad ghotala re gadbad ghotala re… das ka bees karne me shatir ye sala re jhol jhol karun tari than than gopala re arre yaari me sorry aaye to galat hai par apne sorry ki to baat alag hai yeto har kamina sulze to kabhi na yaari me hi jhol chupa hun hyachya aaila hechya jhol mehi yaari chupi hai… haan (mai zindagi ka sath nibhata chala gaya har fikr ko dhue me udata chala gaya) -2
Digya barobar mi pahili cigarette piyalo Dighya aapla pahila friend Aani tyach barobar mala ka laaila Digyache pahile prem chya la  lafdi kartana pudhacha magcha vichar na karnara manus premach lafdyat matra… ha ha ha (ohh... jeva pahilla hilla, ye dil hilla hilla sara jilla hilla, hua re jaljala) - 2 gharancha samori nazrechi shala hi roz roz bharvaichi haye.. laila chi majnu chi sad wali love story aplayla badlaichi haye haye haye eii.. surekhaa.. aplayla patleli haye arre khidki madhu kasha lajun hasleli haye arre hasli hasli tivya full to fasleli haye hasleli haye la.. fasleli haye la dighya ta patleli haye kadhi hyanche houn gele kalalech nahi ek vegalich duniya - 2 (mai zindagi ka sath nibhata chala gaya har fikr ko dhue me udata chala gaya) -2
Zindagi zindagi zindagi…. meri.. zindagi Zindagi zindagi.. dosto ki duniyaadari me haseen meri zindagi Zindagi zindagi zindagi…. haan.. zindagi Zindagi zindagi.. dosto ki duniyaadari me haseen meri zindagi

Tuesday, 30 October 2012

tokari lyrics with meaning

Many of you might read the title of this post as "tokri", meaning basket in hindi. But actually it is to be pronounced as 'tokaari'. It is an Assamese folk song more traditionally called tokari geet or tokari naamIt is called so for it is played with a single stringed guitar like instrument called tokari or dukari. I heard it in one of the Coke Studio episodes.


Lyrics of the song:

Syama rai kalia
(oh! Lord Krishna)

ohe bi nandiya – 2
borang saraaaaaii...
Kunbone saarila dhenu he hari
kadam tale kana muruuuli bajai -2
(Under the shade of kadam tree,
with all his cattle,
 kanha plays the flute)

{Jamunar balite, syama rai kalia
kisna banhi bajai
ohe bi nandiya } -2
mathare mukuli suli he hari
kadam tale kana muruuuli bajai -2
(along the banks of Yamuna river,
lord krishna is playing the flute
mother Yashoda has heard him now)

O syam kalia, kot aji palabi
toye syam kalia, kot aji palabi
jamunar balite, kadambar talate -2
merai merai bandhiba
tuke syam kalia, kot aji palabi
toye syam kalia, kot aji palabi
(O lord krishna,
where will you run today?
to Yamuna riverside?
to the shade of kadam tree?
Mother Yashoda will catch you,
and will tie you to a tree.)

{brindabanur maje kanhu, oh syam kalia
go dhenu sarai prabhu, o syam kalia} -2
Ooo....
bankhi rawe gopi manak bhulai he
o syam kalia, kot aji palabi
jamunar balite, kadambar talate
merai merai bandhibo
tuke syam kalia, kot aji palabi
toye(o) syam kalia, kot aji palabi -7
(In the fields of vrindavan,
krishna's cows are grazing,
while he is enjoying playing his flute.
On hearing the sound of his flute,
gopis lose all their senses and get immersed into the music.)

Hello! :)

Emotions are universal. And these emotions get repressed and create anxiety if not expressed. We use many methods to express our emotions. These vary from direct methods like talking, writing letters to indirect ones like paintings, music or just letting your eyes speak for yourself. In the more commonly used direct methods, the most crucial element is the language. A language has its own rules, beauty and life (not sure about the death phase though). Its like a skin cover which our skeletal thinking process wears. We all have various mother tongues and a large fraction of us are most comfortable with the mother tongue.
A simple jugglery of sounds and characters (more often called letters), and it tends to have meaning, just because it follows the rules of a language. Now when we encounter a new language, the same jugglery becomes senseless since we are unaware of the set of rules it follows. Theories say that all languages are developed more or less on the same basis. This implies that when you know one language, its easier to learn another rather than starting from scratch i.e. learning like a child. But despite all these similarities, etc, the beauty of a language is unique to itself. It is here this beauty attracts me.
I was brought up in a largely multilingual environment. With Hindi as my mother-tongue being, English the first language at school, Marwadi (popular dialect of Hindi used in Rajasthan) being the language used by grandparents, Gujarati spoken by the society kids and the sacred texts read at religious occasions (not really occasions, they came 5 times a week or so) that were written in mainly Sanskrit. I don't really know from where but like a typical Indian Hindi speaking kid, my exposure to Urdu was also pretty decent. On top of this all, when I travel to different parts of India, I encounter a bunch of many other languages, a few of which barely possess any similarity with the ones I know. With all this exposure, I developed a desire to like master all languages on earth (I realize that in no way this is possible, but still...). And it is this desire which makes me figure out the meaning as soon as I hear something in a new language. I have managed some basic level of Marathi and Japanese recently. I want to master this and learn other languages as well. As a part of this effort, I launch this blog where I shall post the experiences of my attempts of learning a new language.